Agathodaimon — Favourite Sin letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Favourite Sin" de Agathodaimon.
Letra
People go to church for the same reasons
The same reasons they go to a tavern
To stupify themselves
To forget their misery
To imagine themselves
Even only for minutes
Free and happy
… So I looked behind and beheld a pale horse
And his name who sat on him was Death
And Hell followed with him…
«Power was given unto them
Over the fourth part of earth
To kill with the sword
With famine and death
By the wild beasts of the earth
When the sun turned black
And the moon bloodred
And the stars fell down to earth»
To do all that one is able to do Is to be a man
To do all that one would like to do Is to be a God
Woman, make a stand
Come crawling to my hand
Put away your fear
It’s only me, my dear
Man, if there were dreams to sell
What would you buy, tell?
Eternally, your favourite sin
Is pride that apes humility
Imensitate, veşnicie,
Tu, haos, care toate-aduni…
În golul tău e nebunie, —
Şi ii faci pe toţi nebuni.
Imensitate, veşnicie,
Pe cînd eu tremor în delir,
Cu ce supremă ironie
Arăţi în fund un cimitir.
Immensity, eternity,
You, chaos, who gather everything …
In your void is insanity —
You make us all insane.
Immensity, eternity,
With what supreme irony,
As I shake with fever, you reveal
In the background a cemetery.
Tradução da letra
As pessoas vão à Igreja pelas mesmas razões
Pelas mesmas razões que vão a uma taberna.
Para se auto-estupidificarem.
Para esquecer a sua miséria
Imaginar-se a si próprios
Mesmo só por minutos
Livre e feliz
... Então olhei para trás e vi um cavalo pálido
E o nome dele que se sentou nele era morte.
E o inferno o seguiu.…
"O poder foi-lhes dado
Sobre a quarta parte da terra
Matar com a espada
Com fome e morte
Pelos animais selvagens da terra
Quando o sol ficou negro
E o sangue da lua
E as estrelas caíram na terra»
Fazer tudo o que se pode fazer é ser um homem.
Fazer tudo o que se gostaria de fazer é ser um Deus
Mulher, toma uma posição.
Vem rastejar até à minha mão
Afasta o teu medo
Sou só eu, minha querida.
Meu, se houvesse sonhos para vender
O que comprarias, contarias?
Eternamente, o teu pecado favorito
É orgulho que os macacos humildade
Imensitate, veşnicie,
Tu, haos, cuidado toate-aduni…
În golul tău e nebunie, —
Şi ii faci pe toţi nebuni.
Imensitate, veşnicie,
Tremor na delir,
Cu ce supremă ironie
Arăţi în fund un cimitir.
Imensidão, eternidade,
Você, caos, que reúne tudo …
No teu vazio está a loucura —
Tu enlouqueces-nos a todos.
Imensidão, eternidade,
Com que ironia suprema,
Quando eu tremer de febre, você revela
No fundo, um cemitério.