Afro Celt Sound System — Amber letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Amber" de Afro Celt Sound System.

Letra

B’fhearr liom bheith ag scríobh / I would rather write
Mar gheall ar solas an lae / About the nature and character of daylight
Ná bheith ag cur síos / Than to describe
Ar mianta mo chroí / The yearnings of my heart
B’fhearr liom bheith a’siúl / I would instead, walk
San bhfoirís glé / The illuminated forest
Rain become silver
Leaves turn to gold
B’fhearr liom feachaint siar / I would rather look back
Is bheith ag eitilt san aer / And fly through the air
Ná bheith i gcónaí troid / Than to always fight
In aghaidh an saol / Against the world
B’fhearr liom bheith a’siúl / I would instead, walk
San aoibhnea glé / In intense happiness
Rain become silver
Leaves turn to gold
Cloth become amber
Wind turn to snow
B’fhearr liom luí ar thalamh / I would rather lie on the ground
Is bheith a stánadh ar an ré / And gaze at the heavens
Na bheith féachaint síos uaim / Than to look down
Ar dath an chré / At the color of the earth
B’fhearr liom bheith ag cogar / Instead, I would whisper
Le ceol na n-eán / The songs of birds
Mère, soeur… la guère n’est pas bonne /
Mother, sister… war is not a good thing
Gens du monde la guère n’a que des vaincus… /
People of the world, war has only losers…
Simple orguell de l’homme pour montrer sa capacité en détruisant son prochain /
The simple pride of men to demonstrate their power whilst destroying their
brothers

Tradução da letra

B'fearr liom bheith ag scríobh / eu preferiria escrever
Mar gheall ar solas an lae sobre a natureza e o carácter da luz do dia
Não bheith ag cur síos / Than to describe
Ar mianta mo chroí / os anseios do meu coração
B'fhearr liom bheith a'siúl / I preferiria, andar
San bhfoirís glé / a floresta iluminada
Chuva torna-se Prata
As folhas transformam-se em ouro
Preferia olhar para trás .
É o bith ag eitilt san aer / e voar pelo ar
Não bheith i gcónaí troid / do que sempre lutar
Em aghaidh an saol / contra o mundo
B'fhearr liom bheith a'siúl / I preferiria, andar
San aoibhnea glé / In intense happiness
Chuva torna-se Prata
As folhas transformam-se em ouro
Pano tornar-se âmbar
O vento transforma-se em neve
B'fearr liom luí ar thalamh / I preferiria deitar-me no chão
Está bheith a stánadh ar an ré / e olhar para os céus
Na bheith féachaint síos uaim / Than to look down
Ar dath an chré / At the color of the earth
Em vez disso, sussurraria
Le ceol na n-eán / the songs of birds
Mère, soeur ... la guère n'est pas bonne /
Mãe, irmã ... a guerra não é uma coisa boa.
Gens du monde la guère n'a que des vaincus… /
Povo do mundo, a guerra só tem perdedores.…
Simple orguell de l'homme pour montrer sa capacité en détruisant son prochain /
O simples orgulho dos homens de demonstrarem o seu poder enquanto destroem o seu
irmao