Adamo — Parlons en du bonheur letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Parlons en du bonheur" de Adamo.
Letra
Viens, parlons-en du bonheur
est-il encore de notre monde
il s’est caché dans les fleurs
dans quelque inaccessible ailleurs
viens, parlons-en du bonheur
cet oiseau du malheur vagabonde
qui sur ses ailes, en douceur
nous emportait au bout du temps
oh oh oui, le temps
parlons-en du temps
parlons-en de ce temps
qui se compte en fête et en printemps
oh oh oui, le temps
arrêtez le temps
lui, qui se paie nos têtes
effrontément
viens parlons-en du bonheur
a-t-on perdu sa longueur d’onde
lui, qui chantait dans mon coeur
pour un sourire, pour une fleur
je m’en souviens du bonheur
je l’ai touché quelques secondes
j'étais encore un enfant
je crois qu’il s’appelait candeur
de mes crayons de couleur
je m'étais dessiné le monde
avec du bleu tout autour
d’un grand soleil nommé amour
oh oh oui, l’amour
parlons-en de l’amour
n’est-il plus désormais
qu’un mirage au désert de nos jours
oh oh oui, l’amour
il faudra bien qu’un jour
avant le grand naufrage
qu’il vienne à notre secours
viens, parlons-en du bonheur
est-il encore de notre monde
il s’est caché dans les fleurs
dans quelque inaccessible ailleurs
faut-il changer le bonheur
ou bien, faut-il changer le monde
faut-il se flinguer le coeur
le rendre insensible à l’horreur
tiens, parlons-en du bonheur
(Merci à Dandan pour cettes paroles)
Tradução da letra
Venha, vamos falar de felicidade
ainda é do nosso mundo
ele escondeu-se nas flores.
em alguns inacessíveis noutros locais
venha, vamos falar de felicidade
esta ave da desgraça vagueia
que em suas asas, suavemente
levou-nos ao fim dos tempos
oh sim, tempo
vamos falar sobre o tempo.
vamos falar desta vez.
que conta na celebração e na primavera
oh sim, tempo
tempo
ele, que paga as nossas cabeças
descaradamente
vamos falar de felicidade
perdeu o comprimento de onda?
ele, que cantou no meu coração
por um sorriso, por uma flor
Lembro-me da felicidade
Toquei - lhe durante uns segundos.
Eu ainda era uma criança.
Acho que se chamava candor.
dos meus lápis de cor
Eu tinha desenhado o mundo
com o azul à volta
de um grande sol chamado amor
oh sim, amor
vamos falar de amor
não é agora?
que uma miragem no deserto hoje em dia
oh sim, amor
só vai demorar um dia.
antes do grande naufrágio
Que ele venha em nosso socorro
venha, vamos falar de felicidade
ainda é do nosso mundo
ele escondeu-se nas flores.
em alguns inacessíveis noutros locais
é necessário mudar a felicidade
ou, devemos mudar o mundo
devo dar um tiro no meu coração
torna-o insensível ao horror.
vamos falar de felicidade.
(Agradecimentos a Dandan para estas palavras)