Adamo — Je vous ofere letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Je vous ofere" de Adamo.
Letra
Parce que mon coeur lassé de tant d’ennui
lassé de solitude amoureux d’une fleur
implore dans sa nuit la douceur d’une soeur
aujourd’hui auprès de vous je viens jouer ma vie
je vous offre mon temps mes chagrins mes tristesses
je vous offre le gris des jours passé sans vous
je vous offrirais bien des bouquets de promesses
si je savais qu’un jour vous m’aviez pour époux
je vous offre ce qui m’est resté de jeunesse
ce collier de «je t’aime» que pour moi vous tressiez
dans ces rêves lointains où vous m’apparaissiez
dans ces pays d’amour où vous étiez princesse
je vous offre ces choses qui n’arrivent jamais
je vous offre un printemps au plein coeur de décembre
je vous offre un noël au joli mois de mai
je vous offre le ciel que je vois de ma chambre
je ne veux rien de vous que votre main tremblante
pour la poser captive douce et frêle sur mon cou
je ne veux rien de vous que votre âme confiante
je ne veux rien de plus que m’offrir à genoux
(Merci à Dandan pour cettes paroles)
Tradução da letra
Porque o meu coração está cansado de tanto tédio
cansado da solidão apaixonado por uma flor
implora na sua noite a doçura de uma irmã
hoje, contigo, venho tocar a minha vida.
Ofereço-te o meu tempo as minhas tristezas as minhas tristezas
Ofereço-te os dias cinzentos passados sem ti.
Eu oferecia-te muitas promessas.
se eu soubesse que um dia me tinhas como teu marido
Ofereço-te o que me resta da Juventude.
este colar de "Amo-te" que para mim tens tranças
naqueles sonhos distantes em que me apareceste
nas terras do amor onde eras Princesa
Ofereço-te estas coisas que nunca acontecem.
Ofereço-te uma primavera no coração de dezembro
Ofereço-te um Natal no belo mês de Maio
Ofereço-te o céu que vejo do meu quarto
Não quero nada de TI a não ser a tua mão trémula.
para colocar o seu cativo macio e frágil no meu pescoço
Não quero nada de TI, a não ser a tua alma confiante.
Não quero nada mais do que oferecer-me de joelhos.
(Agradecimentos a Dandan para estas palavras)