Adam Sandler — Toll Booth Willie letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Toll Booth Willie" de Adam Sandler.

Letra

Toll Booth Willie: «Welcome to Worchester. Dollar twenty-five please.»
M1: «Hey, how ya doin' Toll Booth Willie?»
Toll Booth Willie: «Good! Thanks fer askin, pop!»
M1: «Aww, that’s great, you know, considering yer a fuckin' idiot!»
Toll Booth Willie: «Go fuck yourself you son of a bitch! I’ll come right
outta the booth and fuckin' whack ya, you fuckin' prick!»
M2: «Hey, hey, Willie! Hows it going?»
Toll Booth Willie: «Hey, can’t complain, pop. Hows 'bout you?»
M2: «Oh, great, great. How much?»
Toll Booth Willie: «The state charges a dollar twenty-five, pop.»
M2: «That's fine. Now should I give you the money, or should I shove the
quarters directly up your fat ass!?»
Toll Booth Willie: «Why you fuckin' hard on! I’ll fucking Carlton Fisk
yer fuckin' head with a Louise-ville fuckin' slugger! Whadya think of that ass fuck!?»
F1: «Hi Willie.»
Toll Booth Willie: «Oh, nice to see ya M’am. Not a bad day, huh?»
F1: «Well, I’m a little lost. Could you help me out? I hear your the
best with directions.»
Toll Booth Willie: «Well I know my way around New England. I can tell ya that much. So where ya headed?»
F1: «Well, I was just wondering exactly which is the best way to drive
up your ass. You know, if you’d tell me, I’d appreciate it, you fuckin'
prick.»
Toll Booth Willie: «You fuckin' bitch! Fuck you! You forgot to pay the
fuckin' toll you dirty whore! I’ll fuckin' drop you with a boot to the
fuckin' skull you cum guzzling queen!»
M3: «Hey Willie.»
Toll Booth Willie: «Hey, how are ya?»
M3: «Here's a dollar twenty-five, and go fuck yourself.»
Toll Booth Willie: «Dah, you fuckin' prick! I hope you choke on a fuckin' bottle cap, ya fuckin' son of a fuck! Eat shit! Eat my shit!»
Bishop Nelson: «Hello Willie. Good to see you.»
Toll Booth Willie: «Ahhh, Bishop Nelson. Nice to see ya. That was quite
a sermon you had the other day.»
Bishop Nelson: «Hey, well I do my best.»
Toll Booth Willie: «Dollar twenty-five, Bishop.»
Bishop Nelson: «Dollar twenty-five, Willie. Isn’t that the same price
your mother charges for a blow job, you piece of dog shit!?»
Toll Booth Willie: «Ohhh! Have another one, you fuckin' lush! It’s not
my fault the bartender cut ya off last night ya fuckin' douche bag!»
M5: «Hey!»
Toll Booth Willie: «Well hey!»
M5: «Yeah, do you want the money, or should I just shove the quarters
directly up your fat ass!?»
Toll Booth Willie: «Well, I already heard that one you fuckin'
unoriginal bastard! Go suck a corn you fuckin' piece of repeatin' shit!»
F2: «Hi.»
Toll Booth Willie: «Oh, hi. How are ya?»
F2: «Fine, thank you. How much is the toll please?»
Toll Booth Willie: «For you sweetheart, it’s a dollar twenty-five.»
F2: «Here ya go.»
F2: «Thank you.»
Toll Booth Willie: «Hey! Hey! Honey! Would you like a receipt with
that?»
F2: «Oh, I almost forgot. Thank you so much.»
Toll Booth Willie: «And here ya are.»
F2: «Umm, do you think you could sign it?»
Toll Booth Willie: «Oh, uh. sign it?»
F2: «Yeah, sign Toll Booth Willie was here.»
Toll Booth Willie: «Ok, sure. Uhh, by the way, what is this for?»
F2: «Just so I could have proof for my friends that I met the biggest
fuckin' dip shit with the smallest dick alive. You understand.»
Toll Booth Willie: «Fuck you, you fuckin' upity bitch! I’ll fuckin' fuck
you and all your lesbian fish-eating friends in front of your fuckin'
mothers! You’re gonna die, bitch! I’m comin' outta the booth!» [Opens
the door and runs out of the booth]
Toll Booth Willie: «Ooooh! My fuckin' leg!»
M6: «Hey! You ran over Toll Booth Willie!»
M7: «Oh my God! I was always wondering what it would be like to run over
a dried up stinky dick licker.»
Toll Booth Willie: «Why you fuckin' pricks. I fuckin' hear every fuckin'
word yer saying!
When this fuckin' leg heals, I’m gonna kick you guys new fuckin'
assholes!

Tradução da letra

"Bem-vindo a Worchester. Vinte e cinco dólares, por favor.»
M1: "ei, como vai a portagem Willie?»
"Ainda Bem! Obrigado fer askin, pai!»
M1: "Aww, isso é ótimo, você sabe, considerando que você é um idiota de merda!»
"Vai-te foder, seu filho da mãe! Eu vou à direita.
sai da cabine e dá cabo de ti, cabrão de merda!»
"Willie! Como vai isso?»
"Não me posso queixar, pai. E tu?»
M2: "Oh, ótimo, ótimo. Quanto?»
"O estado cobra 25 dólares, pai.»
M2: "tudo bem. Agora devo dar-te o dinheiro, ou devo empurrar o
moedas enfiadas pelo cu acima!?»
"Porque é que estás com tesão! Vou foder o Carlton Fisk.
a tua cabeça com a merda de um taco da Louise-ville! O que pensas daquele cabrão??»
F1: "Olá Willie.»
"É bom ver-te, minha senhora. Não foi um mau dia, pois não?»
F1: "bem, estou um pouco perdido. Podes ajudar-me? Estou a ouvir o teu ...
melhor com indicações.»
"Conheço bem a Nova Inglaterra. Posso dizer-te isso. Para onde vais?»
F1: "bem, eu estava pensando exatamente qual é a melhor maneira de dirigir
pelo cu acima. Sabes, se me dissesses, eu agradecia, seu filho da puta.
picar.»
"Sua cabra de merda! Vai se foder! Esqueceu-se de pagar o
maldita portagem, sua puta suja! Vou deixar-te com uma bota no ...
porra de caveira, sua rainha da boca cheia!»
"Olá, Willie.»
"Olá, como estás?»
M3: "toma um dólar e vinte e cinco, e vai-te foder.»
"Dah, seu cabrão de merda! Espero que te engasgues com a merda de um boné de garrafa, seu filho da puta! Come merda! Vai-te lixar!»
Bishop Nelson: "Olá Willie. É bom ver-te.»
"Ahhh, Bispo Nelson. Prazer em ver-te. Isso foi ...
um sermão que tiveste no outro dia.»
Bispo Nelson: "Bem, eu faço o meu melhor.»
"Dollar twenty-five, Bishop.»
Bishop Nelson: "Dollar twenty-five, Willie. Não é o mesmo preço?
a tua mãe cobra por um broche, seu monte de merda de cão!?»
"Ohhh! Toma outro, seu maricas de merda! Não é.
foi culpa minha o barman ter-te cortado a noite passada, seu idiota de merda!»
M5: "Hey!»
"Bem, ei!»
M5: "Sim, você quer o dinheiro, ou devo apenas empurrar os aposentos
enfia-te pelo cu acima!?»
"Bem ,já ouvi essa que estás a foder.
bastardo sem originalidade! Vai chupar um milho, seu monte de merda!»
F2: "Olá.»
"Olá. Como estás?»
F2: "bem, obrigado. Quanto custa a portagem, por favor?»
"Para ti, querida, é um dólar e vinte e cinco.»
F2: "aqui tens.»
F2: "obrigado.»
"Ei! Ei! Querida! Gostaria de um recibo com
aquilo?»
F2: "Oh, quase me esquecia. Muito obrigada.»
"E aqui estás tu.»
F2: "Umm, você acha que poderia assinar?»
"Oh, uh. assinar?»
F2: "sim, sinal que o Willie da Portagem estava aqui.»
"Está bem, claro. A propósito, para que é isto?»
F2: "só para ter provas para os meus amigos de que conheci o maior
merda de merda com a pila mais pequena viva. Tu compreendes.»
"Vai-te foder, sua cabra de merda! Vou foder
tu e todas as tuas amigas lésbicas comedoras de peixe à frente da porra das tuas
mães! Vais morrer, cabra! Vou sair da cabine!» [Abrir
a porta e sai da cabine]
"Ooooh! A minha perna!»
M6: "Hey! Atropelaste o Willie da Portagem!»
M7: "Oh meu Deus! Sempre me perguntei como seria atropelar
um Lambe-pilas seco e fedorento.»
"Seus cabrões de merda. Eu ouço tudo
palavra que estás a dizer!
Quando a merda da perna sarar, Vou dar-vos um pontapé.
idiotas!