Aberdeen City — Popular Music letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Popular Music" de Aberdeen City.
Letra
Take a small bite of your meat-loaf and share it with the throne
Tie the tie, you’re a handsome date rapist
Put some faces, put some smiles, and all that garbage in your mouth
Lick them with the knowledge that you don’t know where they’ve been
Just like a quarter
Fake like you care and you’ll get to go home with her tonight
Tell the friends, you’re their biggest hero
Put some faces, put some smiles, and all that garbage in your mouth
Lick them with the knowledge that you don’t know where they’ve been
Just like a quarter on the sidewalk
Starving smiles, so pretty
It will always be this way
No one here is innocent
No one here is on his knees
No one here has got some problems
No one here is a rapist, racist, high-blood pressure, short-tempered
Your face has filled out a bit but you’re respectable
Keep it sharp, keep on smiling, we’re happy
Put some faces put some smiles, and all that garbage in your mouth
Share them with your children though you don;t know where they’ve been
Just like a quarter on the sidewalk
Tradução da letra
Dá uma dentada no teu rolo de carne e partilha-o com o trono.
Amarra a gravata, és um belo violador de Encontros.
Ponha algumas caras, sorrisos e todo esse lixo na boca.
Lambe-os com o conhecimento de que não sabes onde estiveram.
Como uma moeda.
Finge que te preocupas e vais poder ir para casa com ela esta noite.
Diz aos amigos que és o maior herói deles.
Ponha algumas caras, sorrisos e todo esse lixo na boca.
Lambe-os com o conhecimento de que não sabes onde estiveram.
Como uma moeda no passeio
Sorrisos famintos, tão bonitos
Será sempre assim
Ninguém aqui é inocente.
Ninguém aqui está de joelhos.
Ninguém aqui tem problemas.
Ninguém aqui é um violador, racista, de pressão alta, de mau feitio.
A tua cara está um pouco cheia, mas és respeitável.
Mantém-no afiado, continua a sorrir, estamos felizes
Põe algumas caras, sorri, e todo esse lixo na tua boca.
Partilhe-os com os seus filhos, embora não saiba onde estiveram.
Como uma moeda no passeio