'A67 — Don Raffaè letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Don Raffaè" de 'A67.
Letra
Io mi chiamo Pasquale Cafiero
E son brigadiero del carcere, oje né'
Io mi chiamo Cafiero Pasquale,
sto a poggioreale dal cinquantatrè
e al centesimo catenaccio,
alla sera, mi sento uno straccio
per fortuna che, al braccio speciale,
c'è un uomo geniale che parla con me!
Tutto il giorno con quattro infamoni,
briganti, papponi, cornuti e lacchè
tutte ll’ore cu 'sta fetenzia
che sputa minacce e s''a piglia cu me ma, alla fine, mm’assetto papale
mi sbottono e mi leggo 'o giurnale
mi consiglio con Don Raffae',
mi dice che pensa e bevimmo 'o ccafè
Ah! Che bellu ccafè!
Pure in carcere 'o ssanno fa Cu 'a ricetta che, a Cicerenella,
compagno di cella,
ci ha dato mammà!
Prima pagina: venti notizie
Ventuno ingiustizie e lo stato che fa?
Si costerna, s’indigna, s’impegna
Poi getta la spugna con gran dignità
Mi scervello e m' asciugo la fronte,
per fortuna c'è chi mi risponde!
A quell’uomo sceltissimo, immenso,
io chiedo consenso a Don Raffae'
Ah! Che bellu ccafè!
Pure in carcere 'o ssanno fa Cu 'a ricetta che, a Cicerenella,
compagno di cella,
ci ha dato mammà!
A proposito 'sta mattina
Parlann cu' moglierema Titina
V’aggio pensat' pcchè tengo
Nu pensier' ca me rosica 'a cap'
Don Raffae' vuje ca sit stat'
O' rre 'e tutt' e prufessor'
'na cosa m’avisseva spiegà
pcchè 'a cap' s'è inceppat'
e nun sap che pensà'
ma com' maje o' napulitan'
cu' tant' prufessuri
ancora s’addà imparà?
Sarà 'a famm o 'a raggia
'e chi nun sap c’addà fa Cu' 'sti fetient ca t’accattan'
C''a vocca e te vendon che fatt'
Però mi sa ca Napule
S'è abituat' a 'sta realtà
E allora cagnam' o' modo
'e sentì e o' modo 'e guardà
Ah! Che bellu ccafè!
Pure in carcere 'o ssanno fa Cu 'a ricetta che, a Cicerenella,
compagno di cella,
ci ha dato mammà!
Tradução da letra
O Meu Nome É Pasquale Cafiero.
E eu sou um brigadeiro da prisão, oje nor.
O Meu Nome É Cafiero Pasquale.,
Estou em poggioreale desde 53.
e até o centésimo Fecho,
à noite, sinto - me como um trapo
felizmente, para o braço especial,
está um homem brilhante a falar comigo!
O dia todo com quatro infames,
ladrões, chulos, cornos e lacaios
todas as horas da sua gravidez
que cospe ameaças e " S " para me ir buscar, mas, no final, mm'Assetto papal
Eu desabotoei e li ' o journale
Recomendo-me com Don Raffae.,
ele diz-me que pensa e bebemos o ccafé.
Ah! Que bela garrafa!
Também na prisão 'o ssanno FA Cu' uma receita que, para Cicerenella,
cela,
ele deu-nos a mamã!
Primeira página: vinte notícias
21 injustiças e que estado faz?
Se consternado, indignado, comprometido
Então atira a esponja com grande dignidade
Arranco e limpo a testa,
felizmente, há pessoas que me respondem!
Para aquele homem escolhido, imenso,
Peço o consentimento de Don Raffae.
Ah! Que bela garrafa!
Também na prisão 'o ssanno FA Cu' uma receita que, para Cicerenella,
cela,
ele deu-nos a mamã!
A propósito, esta manhã ...
Parmann com ' moglierema Titina
V'maggio pensat ' cos I keep
Nenhum pensier "como eu rosica "uma tampa"
Don Raffae "vuje as sit state"
O " rre "e todo o "eupessor"
não, o que me disse explica.
porque "um boné "encravou"
e nun sabe que vai pensar.
mas como "maje o napulitano"
com "tanto" prufess
ainda estás a aprender?
Será um famm ou um ray
"e chi nun sap c'addà fa Cu "sti fetient ca t'accattan"
C "a vocca and you vendon que fatt"
Mas acho que é Napule.
Ele habituou-se a esta realidade.
E depois a puta do caminho
"e ele ouviu e o 'caminho' e olhou
Ah! Que bela garrafa!
Também na prisão 'o ssanno FA Cu' uma receita que, para Cicerenella,
cela,
ele deu-nos a mamã!