A Hill To Die Upon — Eclipse of Serpents letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Eclipse of Serpents" de A Hill To Die Upon.
Letra
["The pyramids themselves… have forgotten the names of their founders."
— Thomas Fuller
Lyrically, this obviously has a strong Egyptian feel inspired by the Exodus of Israel.
The over all terror and panic of the divine deconstruction that took place
during the Exodus was a very exhilarating topic to create from.
The very core of the Egyptian people was shaken and the land was torn from it’s
roots.
The name Eclipse of Serpents was chosen because of it’s initial appeal to the
power of Anubis that, upon further listening, becomes more and more satirical.
The song itself was written in a space of two hours with only minor changes
made since.]
Io!
Shafts of plague and pythoness gift
The blackness of Bast hast cometh unto us Heiracosphinx! Slain
By judgement’s flaming sword
Canst thou see the blood of the Nile?
Iä!
Of all blights! 'Tis our sorry lot
To suffer black, night, and boils
Theban courage and Memphian lust
Thou darest stain with blood
Lo! The torment of the snake
Scythian blades — Jackal’s feet
Hail! The conquest of…
The Uncreated one
Open the book of Adapa
And behold the coming of plagues
Morbid philosopher
Behind the curtain of lies
Ave! Thou art greatest of fifty — Ave! Avenger
Ave! Thou art Greatest of fifty — Ave! Leviathan
(function ();
document.write ('
Tradução da letra
"As próprias pirâmides... esqueceram os nomes dos seus fundadores."
- Thomas Fuller.
Liricamente, isto obviamente tem uma forte sensação egípcia inspirada pelo êxodo de Israel.
Sobre todo o terror e pânico da Divina desconstrução que ocorreu
durante o Êxodo foi um tema muito emocionante para criar.
O próprio núcleo do povo egípcio foi abalado e a terra foi arrancada
raiz.
O nome Eclipse das serpentes foi escolhido por causa do seu apelo inicial ao
poder de Anubis que, ao ouvir mais, se torna cada vez mais satírico.
A canção em si foi escrita em um espaço de duas horas com apenas pequenas alterações
feito desde então.]
Io!
Poços de Praga e presente de pitonisa
A escuridão de Bast hast chega até nós, Heiracosphinx! Matar
Pela espada flamejante do julgamento
Consegues ver o sangue do Nilo?
Iä!
De todos os desgraçados! Este é o nosso triste lote
Para sofrer negro, noite, e ferve
Coragem tebana e luxúria Memphiana
Tu manchas de sangue
Lo! O tormento da cobra
Lâminas cítias-pés de Chacal
Viva! A conquista de…
O não tratado
Abra o livro de Adapa
E contemplem a vinda de pragas
Filósofo mórbido
Atrás da cortina de mentiras
Ave! És o maior de 50 Av. Vingador
Ave! És o maior de 50 Av. Leviata
(funcao ();
documento.escrever ('