883 — Se Tornerai letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Se Tornerai" de 883.

Letra

Ti ricordi quell’estate
in moto anche se pioveva
tentavamo un po' con tutte
cosa non si raccontava
ci divertivamo anche
con delle cose senza senso
questo piccolo quartiere
ci sembrava quasi immenso
Poi le strade piano piano
ci hanno fatto allontanare
e il motivo sembra strano
non lo saprei neanche dire
solo ti vedevo qualche volta
in giro con quegli altri
tu che mi dicevi
qualche sera passerІ a trovarti
io che avevo i fatti miei
ti ricordi quella
con quegli occhi grandi bianchi
mi dicevi troppa bella
forse stato il tempo
forse quella solitudine
che ci portiamo dentro
perІ credimi
se tornerai
magari poi
noi riconquisteremo tutto
come tanti anni fa quando per noi
forse la vita era pi№ facile
Forse stato il tempo
forse quella solitudine
che ci portiamo dentro
troppo grande per noi
Ti ho rivisto stamattina
sul giornale la tua foto
steso su quella panchina
non sembravi neanche tu forse te la sei cercata
forse non sei stato forte
non m’importa ma non so se eri pronto per la morte
io che ho sempre i fatti miei
con un’altra donna
con degli occhi grandi
che anche tu mi diresti troppo bella
forse stato il tempo
forse quella solitudine
che ci portiamo dentro
perІ credimi
se tornerai
magari poi
noi riconquisteremo tutto
come tanti anni fa quando per noi
forse la vita era pi№ facile
se tornerai
magari poi
noi riconquisteremo tutto
come tanti anni fa quando per noi
forse la vita era pi№ facile

Tradução da letra

Lembras-te daquele verão?
em movimento mesmo que chovesse
tentámos um pouco com todos eles.
o que não foi dito
também nos divertimos.
com coisas sem sentido
este pequeno bairro
pareceu-nos quase imenso.
Então as ruas lentamente
eles afastaram-nos.
e a razão parece estranha
Nem sequer podia dizer isso.
Só te via às vezes.
com os outros
tu disseste-me.
alguns pardais noite para te visitar
Eu que tinha os meus próprios assuntos
lembras-te disso?
com aqueles grandes olhos brancos
chamaste-me demasiado bonita.
talvez estivesse na hora.
talvez essa solidão
que trazemos
perI acredita em mim.
se você voltar
talvez mais tarde.
vamos ganhar tudo de volta.
há tantos anos, quando para nós
talvez a vida fosse mais fácil
Talvez estivesse na hora.
talvez essa solidão
que trazemos
demasiado grande para nós.
Voltei a ver-te esta manhã.
no jornal a sua foto
deitado naquele banco
também não te parecias contigo.
talvez não fosses forte.
Não quero saber, mas não sei se estavas pronto para morrer.
Tenho sempre o meu próprio negócio.
com outra mulher
com olhos grandes
que tu também me chamarias demasiado bonita
talvez estivesse na hora.
talvez essa solidão
que trazemos
perI acredita em mim.
se você voltar
talvez mais tarde.
vamos ganhar tudo de volta.
há tantos anos, quando para nós
talvez a vida fosse mais fácil
se você voltar
talvez mais tarde.
vamos ganhar tudo de volta.
há tantos anos, quando para nós
talvez a vida fosse mais fácil