200 — Drotningavitjan letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Drotningavitjan" de 200.

Letra

Eg gleði meg sum eitt lítið barn
Tí Margreta kemur
Eg havi glett meg líka síðani september
Eg havi vaskað vindeygu
Og sligið grasið
Eg elski alt hetta sambandsfjasið
Eg havi lúkað fortovskantin
Eg havi bygt eitt kongaminni
Eitt tíggju metrar høgt fokking kongaminni, baby
Eg havi vaskað upp og niður
Og málað húsið
Alt í einum stórum, royalum rúsi, ja
Øll oyggin er nú skúrað
Og asfalterað
Tí gamla Magga skal út at spasera
Og eg havi keypt mær píkatráð
Og eg havi grivið eina veit
Og tað er nokkso respektleyst, baby
Og ikki serliga royalt, eg veit
Og eg havi svøltað hundarnar, ja
Og minerað ein heilan fjørð
Og eg gleði meg til summar, ja
Tá fari eg at lesa um tað í 'Se og Hør'
Og eg havi keypt mær landminur, ja
Og eg fari at liggja upp á lúr
Og eg fari at vaska pappmasjéfokkjúfingurin
Ja, tað er hann, har sum eldur kemur úr

Tradução da letra

Eu gosto da meg, uma criança pequena.
Quando Margreta chegar
Eu tenho glett meg também se tornou setembro
Lavei vindeygu.
E sligið lawn
I love alt The hood sambandsfjasið
Eu tenho lúkað fortovskantin
Eu tenho bygt um kongaminni
Um tíggju metros høgt kongaminni, baby
Eu lavei-me para cima e para baixo
E pintou a casa
Alt em um grande, royalum rúsi, bem
All oyggin is now skúrað
E asfalterað
Como a Velha Maggie devia estar em spasera
E eu comprei a donzela píkatráð
E eu tenho grivið sabe-se
E é nokkso respektleyst, baby
E não particularmente o royalt, eu sei.
E eu tenho svøltað hundarnar, bem
E minerað um fjørð inteiro
E eu tenho a alegria de meg para a summer, bem
Os tempos em que estou a ler sobre isto no "Se e Hør"
E eu comprei o landminur maiden, bem
E eu vou deitar-me na sesta
E eu vou aos pratos pappmasjéfokkjúfingurin
Bem, diz-se, tem um pouco de fogo vindo do