Amma — Abhayam Tan Aruluka letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Abhayam Tan Aruluka" de Amma.

Letra

abhayam tan aruluka niyen
akataril teliyuka krsna
anayattananda nilavayi
teli manam nalkuka hrttil
Give me refuge, O Krishna, and appear within me. Be the unwaning
full moon and shine in the clear sky of my heart.
paramartha porule, niyen
paritapa kanalanayanayi
kanivin amrtam pozhiyikka
paricil ñan kandu tozhatte
Thou, Who art the Quintessence of Truth,
please shower the ambrosia of Grace to quench the embers of my grief.
Please let me have Thy vision and offer my salutations to Thee without delay.
katake kurirulayi kutarum kuttinumilla karunya katalalle ni karunyam tukukayille?
The forest is becoming dark and there is none for company.
Art Thou not the ocean of compassion?
Won’t Thou shower Thy Grace?
snehattin tiri nalatte
nilattil nittuka krsna
kanatte kani kanatte
cenutta padatar pùkkal
Pull out the wick of the lamp of love,
O Krishna, and let me behold
those beautiful flower-like Feet.

Tradução da letra

abhayam tan aruluka niyen
akataril teliyuka krsna
anayattananda nilavayi
teli manam nalkuka hrttil
Dá-me refúgio, Ó Krishna, e aparece dentro de mim. Seja o desanuviamento
lua cheia e brilha no Céu Limpo do meu coração.
paramartha porule, niyen
paritapa kanalanayanayi
kanivin amrtam pozhiyikka
paricil ñan kandu tozhatte
Tu, que és a quintessência da verdade,
por favor, lavem a ambrósia da Graça para apagar as brasas da minha dor.
Por favor, deixe-me ter a sua visão e oferecer-lhe as minhas saudações sem demora.
katake kurirulayi kutarum kuttinumilla karunya katalalle ni karunyam tukukayille?
A floresta está a ficar escura e não há companhia.
Não és o oceano da compaixão?
Não tomarás banho de graça?
snehattin tiri nalatte
nilattil nittuka krsna
kanatte kani kanatte
cenutta padatar pùkkal
Tira o pavio da lâmpada do amor,
Ó Krishna, e deixa-me ver
aqueles lindos pés como flores.