Allen Ginsberg — A Supermarket in California letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "A Supermarket in California" de Allen Ginsberg.
Letra
What thoughts I have of you tonight, Walt Whitman, for I walked
Down the sidestreets under the trees with a headache self-conscious looking
In my hungry fatigue, and shopping for images, I went into the neon
Fruit supermarket, dreaming of your enumerations!
What peaches and what penumbras! Whole families shopping at Night! Aisles full of husbands! Wives in the avocados, babies in the tomatoes!
I saw you, Walt Whitman, childless, lonely old grubber, poking
Among the meats in the refrigerator and eyeing the grocery boys
I heard you asking questions of each: Who killed the pork chops?
What price bananas? Are you my Angel?
I wandered in and out of the brilliant stacks of cans following you
And followed in my imagination by the store detective
We strode down the open corridors together in our solitary fancy
Tasting artichokes, possessing every frozen delicacy, and never passing the
Where are we going, Walt Whitman? The doors close in a hour
Which way does your beard point tonight?
(I touch your book and dream of our odyssey in the supermarket and
Will we walk all night through solitary streets? The trees add shade
To shade, lights out in the houses, we’ll both be lonely
Will we stroll dreaming of the lost America of love past blue automo-
Biles in driveways, home to our silent cottage?
Ah, dear father, graybeard, lonely old courage-teacher, what America
Did you have when Charon quit poling his ferry and you got out on a Smoking bank and stood watching the boat disappear on the black waters of
Tradução da letra
Que pensamentos tenho de TI esta noite, Walt Whitman, pois caminhei
Por baixo das árvores, com uma dor de cabeça com um olhar autoconsciente.
Na minha fadiga faminta, e comprando imagens, eu fui para o neon
Supermercado de frutas, sonhando com as suas enumerações!
Que pêssegos e que penumbras! Famílias inteiras a fazer compras à noite! Corredores cheios de maridos! Mulheres nos abacates, bebés nos tomates!
Eu vi-te, Walt Whitman, sem filhos, Velho e solitário larilas, a picar
Entre as carnes no frigorífico e a olhar para os rapazes da mercearia
Ouvi-te a fazer perguntas a cada um: quem matou as costeletas de porco?
Qual é o preço das bananas? És o meu anjo?
Entrei e saí das pilhas brilhantes de latas a seguir-te.
E seguido na minha imaginação pelo Detective da loja.
Percorremos os corredores abertos juntos na nossa fantasia solitária
Degustação de alcachofras, possuindo todas as iguarias congeladas, e nunca passando o
Onde vamos, Walt Whitman? As portas fecham-se dentro de uma hora.
Para que lado vai a tua barba esta noite?
(Eu toco no seu livro e sonho com a nossa Odisseia no supermercado e
Caminharemos a noite toda pelas ruas solitárias? As árvores adicionam sombra
Para sombrear, luzes apagadas nas casas, estaremos os dois sozinhos
Será que vamos passear sonhando com a América perdida do amor passado o autómato azul-
Biles em driveways, casa da nossa cabana silenciosa?
Querido Pai, graybeard, Velho e solitário professor de coragem, Que América
Tiveste quando o Charon parou de polir o ferry e tu saíste num banco fumegante e ficaste a ver o barco desaparecer nas águas negras de