Алла Пугачёва — Сто часов счастья letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Сто часов счастья" de Алла Пугачёва.
Letra
Сто часов счастья…
Разве этого мало?
Я его, как песок золотой, намывала,
Собирала любовно, неутомимо,
По крупице, по капле,
По искре, по блестке,
Принимала в подарок
От каждой звезды и березки…
Сколько дней проводила за счастьем в погоне
На продрогшем перроне, в гремящем вагоне,
Обнимала его, целовала в нетопленом доме.
Ворожила над ним, колдовала…
Случалось, бывало,
Что из горького горя я счастье свое добывала.
Это зря говорится, что надо счастливой родиться.
Надо только, чтоб сердце не стыдилось над счастьем
трудиться,
Чтобы не было сердце лениво, спесиво,
Чтоб за каждую малость оно говорило
«Спасибо, спасибо, спасибо»…
Сто часов счастья, чистейшего, без обмана.
Сто часов счастья…
Ну разве этого мало?
Сколько дней проводила за счастьем в погоне,
Ворожила над ним, колдовала…
Случалось, бывало,
Что из горького горя я счастье свое добывала.
Это зря говорится, что надо счастливой родиться.
Надо только, чтоб сердце не стыдилось над счастьем трудиться,
Чтобы не было сердце лениво, спесиво,
Чтоб за каждую малость оно говорило
«Спасибо, спасибо, спасибо»!
Поверьте, это зря говорится, что надо счастливой родиться.
Надо только, чтоб сердце не стыдилось над счастьем трудиться,
Чтобы не было сердце лениво, спесиво,
Чтоб за каждую малость оно говорило
«Спасибо, спасибо, спасибо»…
Сто часов счастья, чистейшего, без обмана.
Сто часов счастья — ну разве этого мало?
Сто часов счастья, сто часов счастья.
Нет, это немало
Tradução da letra
Cem horas de felicidade…
Não é o suficiente?
Eu, como a areia de ouro, намывала,
Recolheu carinhosamente, incansavelmente,
Por крупице, gota a gota,
Por faísca, de блестке,
Tinha a presente
De cada estrela e lembranças…
Quantos dias passava em busca da felicidade
No продрогшем perrone, no гремящем um vagão de trem,
Abraçou-o, beijava-lhe na нетопленом casa.
Ворожила sobre ele, колдовала…
Foi o que aconteceu, aconteceu,
Que amargo de tristeza eu a felicidade de seu добывала.
É por uma boa razão diz que é necessário nascer feliz.
É preciso, apenas, que o coração não стыдилось felicidade
trabalhar,
Não foi o coração preguiçoso, спесиво,
De modo que para cada um pouquinho ele disse
"Obrigado, obrigado, obrigado»…
Cem horas de felicidade perfeita, sem dúvida.
Cem horas de felicidade…
Bem, não é o suficiente?
Quantos dias passava em busca da felicidade,
Ворожила sobre ele, колдовала…
Foi o que aconteceu, aconteceu,
Que amargo de tristeza eu a felicidade de seu добывала.
É por uma boa razão diz que é necessário nascer feliz.
É preciso, apenas, que o coração não стыдилось sobre a felicidade de trabalhar,
Não foi o coração preguiçoso, спесиво,
De modo que para cada um pouquinho ele disse
"Obrigado, obrigado, obrigado!
Acredite em mim, é por uma boa razão diz que é necessário nascer feliz.
É preciso, apenas, que o coração não стыдилось sobre a felicidade de trabalhar,
Não foi o coração preguiçoso, спесиво,
De modo que para cada um pouquinho ele disse
"Obrigado, obrigado, obrigado»…
Cem horas de felicidade perfeita, sem dúvida.
Cem horas de felicidade — bem, não é o suficiente?
Cem horas de felicidade, de cem horas de felicidade.
Não, isso é muito