Александр Новиков — Перед зеркалом letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Перед зеркалом" de Александр Новиков.

Letra

az. libh/hodasewich_w_f/
ПЕРЕД ЗЕРКАЛОМ
Nel mezzo del cammin di nostra vita.
Я, я, я. Что за дикое слово!
Неужели вон тот — это я?
Разве мама любила такого,
Желто-серого, полуседого
И всезнающего, как змея?
Разве мальчик, в Останкине летом
Танцевавший на дачных балах, —
Это я, тот, кто каждым ответом
Желторотым внушает поэтам
Отвращение, злобу и страх?
Разве тот, кто в полночные споры
Всю мальчишечью вкладывал прыть, —
Это я, тот же самый, который
На трагические разговоры
Научился молчать и шутить?
Впрочем — так и всегда на средине
Рокового земного пути:
От ничтожной причины — к причине,
А глядишь — заплутался в пустыне,
И своих же следов не найти.
Да, меня не пантера прыжками
На парижский чердак загнала.
И Виргилия нет за плечами —
Только есть одиночество — в раме
Говорящего правду стекла.

Tradução da letra

az. libh/hodasewich_w_f/
DIANTE DO ESPELHO
Nel mezzo del cammin di nostra vita.
Eu, eu, eu. Que selvagem palavra!
É, porventura, aquele é o eu?
Será que minha mãe gostava muito de um tal,
Amarelo-cinza, полуседого
E aquele que sabe tudo, como uma cobra?
Será que o menino, em Останкине verão
Танцевавший no veraneio, que é legal, —
Esta sou eu, aquele que para cada resposta
Желторотым inspira poetas
A aversão, a raiva e o medo?
É aquele que em полночные disputas
Toda a мальчишечью investiu прыть, —
É que eu, a mesma que
No trágico conversa
Aprendi a ficar em silêncio e de brincar?
No entanto — e sempre no meio
Fatídico caminho do mundo:
A partir de miseráveis razão — a razão,
E você vê — заплутался no deserto,
E seus traços não encontrar.
Sim, eu não pantera saltos
Parisiense, o sótão tem impulsionado.
E Виргилия não para os ombros —
Só há solidão no quadro
Fala a verdade vidro.