Александр Новиков — О названиях городов letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "О названиях городов" de Александр Новиков.

Letra

Чудно так, что городов
Больше чем правителей.
Смотришь: чуть только — готов! -
Тут как тут славители.
Например: была ты — Тверь
С архи-древне-глиняной,
Ан преставился теперь
И быть тебе — Калининым.
За примером не бежим —
Тьма примеров тьмущая.
Может кто и заслужил
По такому случаю.
Но по мне хоть ты герой
По всем меркам вымерен —
Город выстрадай, построй,
А потом уж — именем.
Брежневка… Устиновка… Ворошиловка…
И без «ка» живут пока. Ждут пинка.
Дико так, что в городах
Улицы столетние
Тихо канули в веках
Или ходят сплетнями.
Как там сказано у нас:
«Мир до основания…»
Нам разрушить — плюнуть раз.
И — лепи названия!
Брежневка… Устиновка… Ворошиловка…
И без «ка» живут пока. Ждут пинка.
А на улицах — дома
С арками — порталами.
Коль велик был, жизнь сама
Ждет с инициалами.
Но коль бюст себе сваял
В лучший мир не прибранный —
Скоро вывеска твоя
Взвоет всеми фибрами!
Брежневка… Устиновка… Ворошиловка…
И без «ка» живут пока. Ждут пинка.
Лики мутные икон
И тюрьма старинная
Звали город испокон
Катей, Катериною.
Имя стерли, вымели
Катьку слабополую
И пошли, пошли, пошли
Слабые на голову.
Брежневка… Устиновка… Ворошиловка…
И без «ка» живут пока. Ждут пинка.
Всех припомнить не берусь
Городов и званий я.
И, пожалуй, только Русь
Может дать названия.
Самозванцев же сорвать
Вслед на разный лад свища.
И отныне называть
Ими только кладбища.
Сталинское… Брежневское… Ворошиловское…
Там, где похоронено лучшее людское.

Tradução da letra

Penso em você, de modo que cidades
Mais do que os governantes.
Olha: um pouco só, está pronto! -
Lá славители.
Por exemplo: foi você — Tver
Com arquitectónicos-globalização-barro,
En преставился agora
E ser-te — Калининым.
Por exemplo, não corremos —
A escuridão exemplos тьмущая.
Pode e quem ganhou
Para a ocasião.
Mas me que você é o herói
Por todos os meios вымерен —
Cidade выстрадай, constrói -,
E então, tão — nome.
Брежневка... Устиновка... Ворошиловка…
E sem o "ka" vivem ainda. Esperando cor-de-rosa.
Descontroladamente assim, que nas cidades
Rua centenário
Silêncio caído nos séculos
Ou passam de boatos.
Como dizia, temos:
"O mundo antes da fundação…»
Nos arruinar — de cuspir vez.
E — лепи títulos!
Брежневка... Устиновка... Ворошиловка…
E sem o "ka" vivem ainda. Esperando cor-de-rosa.
E nas ruas de — casa
Com arcos de portais.
Estaca grande foi, a vida se
Espera com as iniciais.
Mas desde o busto de si сваял
Em um mundo melhor não прибранный —
Em breve sinal tua
Взвоет com todas as fibras!
Брежневка... Устиновка... Ворошиловка…
E sem o "ka" vivem ainda. Esperando cor-de-rosa.
As imagens dos ícones
E a prisão histórica
Era o nome da cidade desde o alvorecer
Katya, Катериною.
O nome apagado, вымели
Катьку слабополую
E fomos, fomos, fomos
Fraco na cabeça.
Брежневка... Устиновка... Ворошиловка…
E sem o "ka" vivem ainda. Esperando cor-de-rosa.
Todos me lembrar não sei
Cidades e títulos eu.
E, talvez, só a Rússia
Pode dar o nome.
Os impostores do mesmo rasgar
Após a diferente forma da fístula.
E a partir de agora chamar
Eles só cemitério.
Stalin... Брежневское... Ворошиловское…
Lá, onde está enterrada melhor o ser humano.

Vídeoclip da música О названиях городов de (Александр Новиков)