Александр Лаэртский — Штейнбергиновичиманы letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Штейнбергиновичиманы" de Александр Лаэртский.
Letra
Твои грязные ноги ломают цветы.
Неуклюжий и толстый, идёшь, топоча.
В молчании падать, однако, смешно…
Если уж падать — так падать, крича.
Да здравствует брюхо во веки веков,
Большое седло и в штанах колбаса!
Сопли блистают под носом в усах,
Словно у речки в траве роса.
А мы идём, шагаем по стране,
А мы пройти ещё смогём
Солёный Тихий океан
И тундру и тайгу.
Штейнбергиновичиманы кругом,
Ты же, Кузьма, на подтяжке завис.
Ты знаешь, в молчании падать смешно.
И, дико крича, падаешь вниз…
Tradução da letra
Teus pés sujos quebram as cores.
Desajeitado e gordo, entrando топоча.
No silêncio do cair, no entanto, é engraçado…
Se a cair de modo a cair, gritando.
Viva a barriga, pelos séculos dos séculos,
Um grande sede e nas calças salsicha!
Meleca brilham sob o nariz em усах,
Como eu rio na relva o orvalho.
E nós vamos, pisamos por país,
E nós ainda смогем
Salgado oceano pacífico
E tundra e taigu.
Штейнбергиновичиманы círculo,
Tu, porém, Kuzma, no подтяжке está travado.
Tu sabes, no silêncio do cair engraçado.
E, loucamente gritando, caindo para baixo…