Александр Городницкий — Имена вокзалов letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Имена вокзалов" de Александр Городницкий.
Letra
Чтобы сердце зазря не вязала
Ностальгии настырная боль,
Имена ленинградских вокзалов
Повторяю себе, как пароль.
Пахнет свежестью снежной Финляндский,
Невозвратною школьной порой,
Неумелой девчоночьей лаской,
Комаровской янтарной сосной.
Ах, Балтийский вокзал и Варшавский,
Где когда-то стоял молодой,
Чтобы вдоволь потом надышаться
Океанской солёной водой!
Отзвенели гудков отголоски,
Убежала в каналах вода,
Я однажды пришёл на Московский
И уехал в Москву навсегда.
Но у сердца дурные привычки:
Всё мне кажется, будто зимой
Я на Витебском жду электричку,
Чтобы в Пушкин вернуться домой.
Очень жалко, что самую малость
Я при этом, увы, позабыл, —
Никого там теперь не осталось,
Только пыльные камни могил.
Дым отечества, сладкий и горький,
Открывает дыхание мне.
Ленинградских вокзалов пятёрку
Удержать не могу в пятерне.
Но когда осыпаются кроны
На исходе холодного дня,
Всё мне снятся пустые перроны,
Где никто не встречает меня.
Tradução da letra
Para o coração зазря não вязала
Nostalgia настырная dor,
Os nomes de ленинградских estações
Repetir a si mesmo como a palavra-passe.
Cheira a frescura da neve Finlandês,
Невозвратною escolar, por vezes,,
Inapto девчоночьей uma doninha,
Комаровской a um pinheiro.
Ah, o mar Báltico estação ferroviária e de Varsóvia,
Onde ficava o jovem,
Para divertir-se, então, надышаться
Oceano de água salgada!
Отзвенели de sinais sonoros ecos,
Fugiu em canais de água,
Uma vez eu vim em Moscou
E partiu para Moscovo para sempre.
Mas o coração dos maus hábitos:
Tudo me parece que no inverno
Eu Витебском esperando o trem,
Para Pushkin voltar para casa.
É uma pena que as melhores pequenez
Eu, infelizmente, esqueceu -, —
Ninguém lá agora, não resta,
Só as pedras das sepulturas.
A fumaça da pátria, o doce e o amargo,
Abre a respiração mim.
Ленинградских estações de cinco
Manter não posso пятерне.
Mas quando um crumble coroa
No resultado de frio o dia,
Todas as coisas me ter vazias перроны,
Onde ninguém me cumprimenta.