Alain Souchon — Lennon Kaput Valse letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Lennon Kaput Valse" de Alain Souchon.
Letra
Les caresses et les baisers par dix
Qu’on voulait dans les années soixante-dix,
Abandonnés dans les camions
Le long des routes,
N’en parlons plus déjàbon
Lennon kaput.
Les p’tits babas, les Lubérons, les ploucs
Piégés dans le rêve aux tifs trop longs,
Le vieux look.
J’aimais bien le ridicule discours
Qu’ils faisaient.
C'était de l’amour qu’ils Imagine,
Imaginaient…
Tu sais je sens bien que je prends la tasse
A chanter mes regrets sur une valse.
On se cache le corps dans le cachemire, le glamour.
Mon cњur, j’ai mis du chatterton autour.
Isolédu monde extérieur, on meurt.
Dans nos chansons, y a moins de chaleur
Tout àl'heure.
J’ai tristétoute la nuit seul sous la neige.
Tiens v’làles Indiens qui sortent du Privilège.
Bye, bye, les bibis, les chaleurs qu’on pense.
J’assurerais comme les kikis dans la violence.
Tu sais je vois bien que je prends la tasse
A chanter l’amour sur une valse.
Tradução da letra
Carícias e beijos por dez
Que queríamos nos anos 70,
Abandonado em camiões
Ao longo das estradas,
Não vamos falar mais sobre isso.
Lennon kaput.
As pequenas babas, os Luberons, os ploucs
Preso no sonho com paus muito compridos,
O velho visual.
Gostei do discurso ridículo.
O que estavam a fazer.
Foi amor que imaginaram,
Imaginar…
Sabes, sinto que vou levar a taça.
A cantar os meus arrependimentos numa valsa.
Escondemos os nossos corpos em caxemira, glamour.
O meu coração, pus um pouco de chatterton por aí.
Isolados do mundo exterior, morremos.
Nas nossas canções, há menos calor
Tarde.
Fico triste a noite toda sozinha Debaixo da neve.
Aqui estão os índios que saem do privilégio.
Adeus, adeus, Bibi, o calor que pensamos.
Asseguro-lhe que os Kikis são violentos.
Estou a ver que vou levar a taça.
Cantar amor numa valsa.