Alain Barrière — Un Poete letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Un Poete" de Alain Barrière.
Letra
1 Un poète ne vit pas très longtemps
Il se croque la vie à pleines dents
Brûle toutes cartouches en même temps
Se moquant des faux-culs, des faux-semblants
Un poète ne vit pas très longtemps
Un poète ne vit pas très longtemps
Si vous l’avez cru voir vieillissant
Son fantôme, son spectre, assurément
Ou sa dernière blague d'étudiant
Un poète ne vit pas très longtemps
2 Un poète se meurt de temps en temps
Ce n’est pas la cohue à l’enterrement
Juste quelques amis, quelques parents
On n’a pas alerté les Présidents
Un poète se meurt de temps en temps
Un poète se meurt de temps en temps
On ne retrouve pas de testament
Encore moins d’héritiers, de prétendants
Seule est là, la compagne des jours sans
Un poète se meurt de temps en temps
3 Un poète, c’est sûr, c’est emmerdant
Et ça n’est jamais très, très bien pensant
À la moindre injustice, ça va gueulant
Contre les cons, le vice et les puissants
Un poète, c’est sûr, c’est emmerdant
Un poète, c’est sûr, c’est emmerdant
Ça ne craint ni l’exil, ni les tourments
Ça écrit quand est grand le dénuement
Avec la dernière goutte de son sang
Un poète, c’est sûr, c’est emmerdant
4 Un poète, ça vit très, très longtemps
Si j’ai dit le contraire apparemment
C’est que les mots, les mots, c’est bien changeant
S’ils sont dits au passé ou au présent
Un poète, ça vit très, très longtemps
Un poète, ça vit très, très longtemps
On ne compte pas le nombre de ses enfants
Il en naît chaque hiver, chaque printemps
Qui la gloire du prophète vont chantant
Un poète, ça vit très, très longtemps (bis
Tradução da letra
1 um poeta não vive muito tempo
Ele esmaga a vida até aos dentes.
Queima todos os cartuchos ao mesmo tempo
Fazer troça de rabos falsos, fingimentos falsos
Um poeta não vive muito tempo.
Um poeta não vive muito tempo.
Se pensasses que veria o envelhecimento
O seu fantasma, o seu espectro, certamente
Ou a sua última piada de estudante
Um poeta não vive muito tempo.
2 um poeta morre de vez em quando
Não é a pressa do funeral.
Apenas alguns amigos, alguns parentes
Não alertámos os presidentes.
Um poeta morre de vez em quando.
Um poeta morre de vez em quando.
Não foi encontrada nenhuma vontade
Ainda menos herdeiros, pretendentes
Sozinho está lá, o companheiro dos dias sem
Um poeta morre de vez em quando.
3 um poeta, isso é certo, é irritante
E nunca é muito, muito pensante
À mínima injustiça, começa a guinchar
Contra os tolos, os vícios e os poderosos
Um poeta, isso é certo, é irritante
Um poeta, isso é certo, é irritante
Não teme o exílio nem o tormento
Escreve Quando há grande privação
Com a última gota do seu sangue
Um poeta, isso é certo, é irritante
4 um poeta vive um tempo muito, muito longo
Se eu dissesse o contrário aparentemente
É que as palavras, as palavras, são muito mutáveis.
Se são contadas no passado ou no presente
Um poeta vive muito, muito tempo
Um poeta vive muito, muito tempo
Não contamos o número dos seus filhos.
Nasce todos os invernos, todas as primaveras
Que a glória do Profeta vai cantar
Um poeta, vive muito, muito tempo (bis