Al Stewart — Songs Out of Clay letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Songs Out of Clay" de Al Stewart.

Letra

«Oh I know that you are an artist"she said
«For you make your songs out of clay
You carry the dust on your hands and your face
You never quite brushed it away
You were trying to chisel a perfect truth
When the instrument broke in your hand
Now you sit all alone on the greenhouse roof
With your shoes full of sand»
And the golden rays of the sun divide
In the slanting mists of the rain
And Maggie is on the road again
«Oh I know that you were a sailor"she said
«Till you came too close to the shore
And like any shipwrecked sailor now
You live by an open door
And when evening sails in the masts of the trees
Your feet seem to slip on the ground
And you long for the little ship
In which you can safely drown»
And the silver mounds of the waves divide
At the feet of the wind and the rain
And Maggie is far at sea again
«0h I know that you were an outlaw"she said
«And you robbed both the rich and the poor
Now you seek my bed like a sanctuary
But you keep one eye on the door
And you press my hand in the dead of the night
And say I can heal all your wounds
In the morning your eyes just look hunted again
You’ll be leaving soon»
And the silver rays of the moon divide
In the slanting mists of the rain
And Maggie is on the prowl again
«So I know that you are an artist"she said
«And you make your songs out of clay
For you carry the dust on your hands and your face
You never quite brushed it away
And you work with your back to an open door
While the light is beginning to fade
And the windows are liquid the sky is alive
And the night is jade»
And the silver rays of the moon divide
In the slanting mists of the rain
And Maggie is on the road again
And the silver rays of the moon divide
At the feet of the wind and the rain
And Maggie, I’m at your door again

Tradução da letra

"Eu sei que és uma artista", disse ela.
"Pois fazes as tuas canções de barro
Carregas o pó nas tuas mãos e no teu rosto
Nunca o afastaste completamente.
Estavas a tentar esculpir uma verdade perfeita.
Quando o instrumento se partiu na tua mão
Agora sentas-te sozinho no telhado da estufa.
Com os sapatos cheios de areia»
E os raios de ouro do sol se dividem
Nas brumas da chuva
E a Maggie está outra vez na estrada.
"Eu sei que eras marinheiro", disse ela.
"Até te aproximares demasiado da Costa
E como qualquer marinheiro naufragado
Vives perto de uma porta aberta.
E quando a noite zarpar nos mastros das árvores,
Os teus pés parecem escorregar no chão
E anseias pelo pequeno navio
Em que podes afogar-te em segurança»
E os montes de prata das ondas se dividem
Aos pés do vento e da chuva
E a Maggie está outra vez no mar.
"Sei que eras um fora-da-lei", disse ela.
"E tu roubaste tanto os ricos como os pobres
Agora procuras a minha cama como um santuário
Mas fica de olho na porta.
E apertas a minha mão no meio da noite
E dizer que posso curar todas as tuas feridas
De manhã, os teus olhos voltam a ser caçados.
Vais partir em breve.»
E os raios de prata da lua se dividem
Nas brumas da chuva
E a Maggie está à espreita outra vez.
"Por isso sei que és uma artista", disse ela.
"E fazes as tuas canções de barro
Porque carregas o pó nas tuas mãos e no teu rosto
Nunca o afastaste completamente.
E trabalhas de costas para uma porta aberta
Enquanto a luz começa a desvanecer
E as janelas são líquidas o céu está vivo
E a noite é jade»
E os raios de prata da lua se dividem
Nas brumas da chuva
E a Maggie está outra vez na estrada.
E os raios de prata da lua se dividem
Aos pés do vento e da chuva
E Maggie, estou à tua porta outra vez.