Al Stewart — Life And Life Only letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Life And Life Only" de Al Stewart.
Letra
Mr. Willoughby, whose only luxury is the sugar in his tea
Teaches history at High Worthington School
His clothing has remained unnoticeably plain
His common room technique suitably restrained, though maybe too cool
Work done in the summery sun, see the cricket ball fly
Intently, like a strange demented bird towards the sun
Considering its flight, he pauses for a while
Ah, but Mr. Willoughby, we’ve never seen you smile
Tell me how come?
Ah well, sometimes it must get lonely
Ah, but it’s life and life only
«Maurice,"said Renee, «Why didn’t you say that you’d be so late
The supper that I made is ruined again.
Is there anything you’d like?». «No, nothing», he replied
Standing by the stairs, not looking in her eyes, so stupidly male
All dark and lying in bed, «You've been with her again»
She blurts out, then turning on her side begins to cry.
At first he doesn’t stir but then mumbling his words
He reaches for her hand, she shivers, but doesn’t take it away
Ah, for sometimes it does get lonely
Ah, but it’s life and life only.
Oh Smithy Smithers-Bell; clerk from Clerkenwell on the beach at Bournemouth thinks he very well may be next year in France
Inspired for a while, he decides to risk a smile at Mr. Willoughby
Who passes, polishing his glasses, studiously averting his glance
Renee, several deckchairs away, wonders if they would be better
While Maurice is with the kids out in the sea
And I was feeling small, sitting on the wall
Looking at them all and wondering who will I be?
Ah, but sometimes it does get lonely
Ah, but it’s life and life only
Ah, but it’s life and life only
Ah, but it’s life and life only
Ah, but it’s life and life …
Tradução da letra
Sr. Willoughby, cujo único luxo é o açúcar no seu chá
Ensina história no Liceu Worthington.
A sua roupa permaneceu imperceptível
Sua técnica de sala comum adequadamente contida, embora talvez muito legal
Trabalho feito no sol do verão, ver a bola de críquete voar
Como um estranho pássaro demente em direcção ao sol
Considerando o seu voo, ele faz uma pausa por um tempo.
Mas Sr. Willoughby, nunca o vimos sorrir.
Diz - me porquê?
Bem, às vezes deve ser solitário
Mas é só vida e vida.
"Maurice", disse Renee, " porque não disseste que ias chegar tão tarde
O jantar que fiz está arruinado outra vez.
Há alguma coisa que queiras?». "Não, nada", respondeu ele.
De pé junto às escadas, sem olhar nos olhos, tão estupidamente macho
Todo escuro e deitado na cama, " estiveste com ela outra vez»
Ela sai, e depois vira - se de lado começa a chorar.
No início, ele não mexe, mas depois murmura as suas palavras.
Ele agarra a mão dela, ela treme, mas não a tira.
Ah, pois às vezes fica solitário
Mas é só vida e vida.
Oh Smithy Smithers-Bell; escriturário de Clerkenwell na praia de Bournemouth acha que ele pode muito bem estar no próximo ano em França
Inspirado por um tempo, ele decide arriscar um sorriso no Sr. Willoughby.
Que passa, polindo seus óculos, cuidadosamente evitando seu olhar
Renee, a várias poltronas de distância, pergunta-se se seriam melhores.
Enquanto Maurice está com as crianças no mar
E sentia-me pequeno, sentado na parede
A olhar para todos eles e a pensar quem serei eu?
Mas às vezes é solitário
Mas é só vida e vida.
Mas é só vida e vida.
Mas é só vida e vida.
Mas é a vida e a vida …