Аква Віта — Чи ти знала letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Чи ти знала" de Аква Віта.

Letra

Я не кляв тебе, о зоре,
Хоч як сильно жаль мій ріс;
Насміх твій і власне горе
Я терпеливо переніс.
Та боюсь за тебе дуже,
Бо любов — то мстивий бог;
Як один її зневажить,
Любить мститься на обох.
Чи ти знала, що руйнуєш щастя,
Щастя власного підклад,
Те, чого життя так мало-мало
Звикло всякому вділять?
Як сміючись ти вбивала
Чистую любов мою,
Чи ти знала, що вбиваєш
Все, чим в світі я живу?
Чи ти знала, що небавом,
От мов раз махнуть пером,
Ти не раз заплачеш гірко-гірко
За потоптаним добром?

Tradução da letra

Eu não клял-te, ó alvorecer,
De alguma forma muito pena minha cresceu;
Насмех o teu próprio monte
Eu pacientemente suportou.
Mas tenho medo por ti muito,
Pois o amor é vingativo deus;
Como é a virgem,
Gosta de se vingando em ambos.
Você sabia que a felicidade разрушаешь,
A felicidade própria подклада,
O que a vida tão a pouco e pouco
Acostumado a toda destacar?
Como rindo de você matou
Puro amor de minha,
Você sabia que a mata
Tudo o que no mundo eu vivo?
Você sabia que logo,
Aqui махнут caneta,
Tu não vez заплачешь amargamente
Por истоптанному bem?