Akhenaton — Au Fin Fond D'une Contrée letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Au Fin Fond D'une Contrée" de Akhenaton.

Letra

Cette histoire est une fable, le conteur de celle-ci est fiable
Et sans parler du Diable, le bohneur est friable
Car mon rgne en fait n’a jamais (c)t© minable.
Ma contr (c)e (c)tait de sable, mes sujets des ombres inombrables,
O№ l’amiti© (c)tait le ciment, le jeu, le piment,
L’amour l’agr (c)ment, la joie, l’aliment.
Nous vivions tous dans nos rЄves et nos passions
Mais la vie d’adulte a d (c)clench© un processus d'(c)limination.
De formidables randonn (c)es v (c)lo
Ђ pautre sustentatoire dans une station de m (c)tro.
Ou sont pass (c)s les rois, les reines qui nagure
Fabriquaient des cendriers pour la fЄte des pres?
Pourquoi ai-je perdu le sourire, avec un air si triste,
Pour des amis qui se sont tromp (c)s de pistes?
L’enfant qui sommeillait en moi s’est (c)vapor© Et malgr©, je d (c)sire rester.
Au fin fond d’une contr (c)e par les vents battus,
Je suis le roi fou d (c)suet, souverain d’un peuple de statues.
Ils ont tous quitt© mes rЄves, et moi je me souviens.
Les ombres sont des rЄves (x3)
Je regrette ces soir (c)es d'(c)t© o№ nous faisions des parties de cache-cache.
Les t-shirts plein de taches, planqu (c)s sous des bўches, sache
Que nous (c)tions des gosses comme les autres.
Esprit de libert©, les poumons gonfl (c)s de fiert©.
Pour mon malheur, l’enfance n’est pas (c)ternelle.
Le miel donna du fiel, et le rЄve devint sel.
L’enveloppe corporelle cru.
Les ombres m’ont quitt©, mes compagnons sont devenus des statues.
De tous ceux qui jouaient au soldat avec moi,
La moiti© ont d (c)sormais des traces sur le bras
Et je ferme les yeux afin que s’envole
Le souvenir de voir leurs mres les chercher la sortie de l'(c)cole.
L’amour qu’elles leurs portaient, l’attenion qu’elles leurs donnaient,
Se doutaient-elles qu’un jour, ils voleraient dans leurs porte-monnaies.
Mais JP, tu as grandis trop tґt, ton visage aujourd’hui me fait froid dans le dos.
Tu as quitter mon royaume sans pr (c)venir.
Ton ombre est un souvenir, statue de glace f"t ton devenir.
Tu hantes ma contr (c)e avec un regard fig©.
Ici, tu as laiss© notre amiti©.
Comme le peuple de Loth, ils n’ont pas cru la mis (c)corde
Et quand je les aborde, dans leurs coeurs il pleut des cordes.
Sans ignorer qu’un peu d’amour peut changer la statue en Ombre, libre, souple et sombre.
Pour pouvoir absorber le maximum de lumire,
La licorne chevauchant la crinire d’un (c)clair
Et tout est clair dans la nuit des songes.
Au moins je peux y chasser ces terribles regrets qui me rongent.
La r (c)ponse est changement de cap.
Pourquoi suis-je devenu comme un souverain de l'®le de Pўques?
Heureusement qu’une reine d’Orient m’a (c)pous©.
Elle m’a redonn© un peuple d’ombres afin de pouvoir gouverner.
Ma destin (c)e est jonch (c)e de paysages verts
Depuis que j’ai quitt© l'ennui de mon d (c)sert.
Ensuite, si mon mental va, des fois
Je ne puis l'(c)viter, je me revois.

Tradução da letra

Esta história é uma fábula, O Contador de histórias é confiável.
E para não falar no diabo, o bohneur é friável.
Porque o meu rgne, de facto, nunca foi danificado (c).
O meu contr (C)E (C) era de areia, os meus súbditos de incontáveis sombras,
O№ amizade© (c)foi cimento, jogo, chilli,
Amor agr (c)mentiras, alegria, Comida.
Todos vivemos nos nossos sonhos e paixões
Mas a vida adulta tem D(C)clench um processo de (c)limination.
De formidável randonn (C) é v (C) lo
Ђ quadro de suporte em uma estação M (c)tro.
Ou são pass (C)S Os Reis, as rainhas que nagure
Estavam a fazer cinzeiros para o ftete des pres?
Porque perdi o meu sorriso, com um ar tão triste,
Para amigos que estão errados (c)S de trilhos?
A criança que estava a dormir em mim vaporizou-se e, apesar disso, deixei-me ficar.
No fundo de um vento controlado (c)E,
Sou o Rei Louco D (C) suet, governante de um povo de estátuas.
Todos eles deixaram os meus sonhos, e eu lembro-me.
Sombras são Reves (x3)
Lamento esta noite(c)es d'(C)T© o№ estávamos a fazer festas de escondidas.
T-shirts cheias de nódoas, escondidas Debaixo de Bycks, sache
Que nós (c)somos crianças como as outras.
Espírito de liberdade, pulmões inchados de orgulho.
Para meu infortúnio, a infância não é (C) enfadonha.
Honey deu fiel, e o rveve tornou-se sal.
O tecido cru.
As sombras deixaram-me, os meus companheiros tornaram-se Estátuas.
De todos aqueles que brincavam aos soldados comigo,
Metade tem agora traços d (C)S no braço
E fecho os olhos para que as moscas
A memória de ver suas mães procurá-los fora do (C) cole.
O amor que lhes dava, a atenção que lhes davam,
Suspeitavam que um dia voariam nas suas bolsas.
Mas JP, você cresceu muito rápido, sua cara está fria nas minhas costas hoje.
Deixaste o meu reino sem o pr (c) vir.
A tua sombra é uma memória, uma estátua de gelo no teu lugar.
Assombras o meu controlo com um olhar fixe.
Aqui tens a nossa amizade.
Como o povo de Loth, eles não acreditaram no put (c)corda
E quando me aproximo deles, nos seus corações chove cordas.
Sem ignorar que um pouco de amor pode mudar a estátua para sombra, livre, flexível e escuro.
Para ser capaz de absorver a quantidade máxima de luz,
O unicórnio montado na crina de A (C) claro
E tudo está claro na noite dos sonhos.
Pelo menos posso afastar os arrependimentos terríveis que me roeram.
O r (c)ponse é mudança de curso.
Por que me tornei um governante dos Pyques?
Felizmente, uma rainha do Leste deu-me c)©.
Ela fez de mim um povo de sombras para que eu pudesse governar.
O meu destino (c) e é o lançamento (C) e das paisagens verdes
Desde que deixei o tédio do meu D (C)serve.
Então, se minha mente vai, às vezes
Eu não posso (c) viter, eu me vejo.