Aşık Mahsuni Şerif — Şimdi-Kızılırmak letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Şimdi-Kızılırmak" de Aşık Mahsuni Şerif.
Letra
Felek dostluk ile bindi boynuma
Bellerim kırıldı inmiyor şimdi
Değirmende toz karıştı unuma
Yoğurdum, pişirdim, yenmiyor şimdi, yenmiyor şimdi
Değirmende toz karıştı unuma
Yoğurdum, pişirdim, yenmiyor şimdi, yenmiyor şimdi
Ömür geldi geçti talan mı talan
Ahınan vah oldu geride kalan
Geçti başımıza oturdu yalan
Doğru söze diller dönmüyor şimdi, dönmüyor şimdi
Geçti başımıza oturdu yalan
Doğru söze diller dönmüyor şimdi, dönmüyor şimdi
Uyardığım devler tümden uyudu
Gözleri kör kara kara suyudu
Tutuştu harmanım ateş büyüdü
Kızılırmak geçse sönmüyor şimdi, sönmüyor şimdi
Tutuştu harmanım ateş büyüdü
Kızılırmak geçse sönmüyor şimdi, sönmüyor şimdi
Yürü felek yürü, nedir bu hâllar?
Büküldü töreler, eridi yollar
Kör aslana ıslık çaldı çakallar
Adıma Mahzuni denmiyor şimdi, denmiyor şimdi
Kör aslana ıslık çaldı çakallar
Adıma Mahzuni denmiyor şimdi, denmiyor şimdi
Tradução da letra
A roda da Fortuna caiu no meu pescoço com a amizade de
Tenho as costas partidas. não vai descer agora.
Poeiras misturadas na serração de unuma
Eu knead, eu cozinho, eu não como agora, eu não como agora
Poeiras misturadas na serração de unuma
Eu knead, eu cozinho, eu não como agora, eu não como agora
A vida veio e não foi pilhagem e saque
Ai de ahinan
Está tudo bem, está tudo bem
Línguas disponíveis para as palavras certas, não agora, não agora
Está tudo bem, está tudo bem
Línguas disponíveis para as palavras certas, não agora, não agora
Os gigantes que eu avisei estavam todos a dormir.
Olhos cegam a Água Negra
Uma mistura de fogo, o fogo cresceu
Kızılırmak não sai agora, não sai agora
Uma mistura de fogo, o fogo cresceu
Kızılırmak não sai agora, não sai agora
Vai, felek vai, o que é isto?
Costumes distorcidos, estradas derretidas
Os coiotes assobiam ao leão cego
Não me chamo Sadzuni agora, não sou agora
Os coiotes assobiam ao leão cego
Não me chamo Sadzuni agora, não sou agora