Aşık Mahsuni Şerif — Dokunma Keyfine Yalan Dünyanın letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Dokunma Keyfine Yalan Dünyanın" de Aşık Mahsuni Şerif.

Letra

Dokunma keyfine yalan Dünya'nın, yalan Dünya'nın
İpini eline dolamış gider, dolamış gider
Gözlerimin yaşı bana gizlidir
Dertliyi, dertsizi sulamış gider
Hüdey, hüdey, hüdey, sulamış gider
Dertliyi, dertsizi sulamış gider
Kimi hızlı gider uzun yol tutar, uzun yol tutar
Kimi altın satar, kimi pul tutar, kimi pul tutar
Kimi soğan bulmaz, kimi bal yutar
Kimi parmağını yalamış gider
Hüdey, hüdey, hüdey, yalamış gider
Kimi parmağını yalamış gider
Mahzuni, bu nasıl yazı Mahzuni, yazı Mahzuni?
Bazen Şerif olur, bazı Mahzuni, bazı Mahzuni
Yurdunda anasız kuzu Mahzuni
İnsanlık ardından melemiş gider
Hüdey, hüdey, hüdey, melemiş gider
İnsanlık ardından melemiş gider
Yurdunda anasız kuzu Mahzuni
Yurdunda anasız kuzu Mahzuni
İnsanlık ardından melemiş gider
Hüdey, hüdey, hüdey, dost

Tradução da letra

Toca a alegria da terra mentirosa, da Terra mentirosa
Ele tem a corda nas mãos ele tem a corda nas mãos
As lágrimas dos meus olhos estão escondidas para mim
Ele regou os perturbados, os perturbados.
Hüdey, hüdey, hüdey, vai regado
Ele regou os perturbados, os perturbados.
Alguns vão rápido, levam um longo caminho, levam um longo caminho
Alguns vendem Ouro, outros guardam Selos, Outros guardam selos
Alguns não encontram cebolas, outros engolem mel
Quem lhe lambeu o dedo?
Hüdey, hüdey, hüdey, vai lambido
Quem lhe lambeu o dedo?
Sadzuni, como é que isto é sadzuni, Sadzuni, sadzuni, sadzuni, Sadzuni?
Às vezes há um xerife, alguns tristes, alguns tristes
Cordeiro sem mãe Mahzuni em sua terra natal
A humanidade, em seguida, vai melemiş
Hüdey, hüdey, hüdey, melemiş Gidir
A humanidade, em seguida, vai melemiş
Cordeiro sem mãe Mahzuni em sua terra natal
Cordeiro sem mãe Mahzuni em sua terra natal
A humanidade, em seguida, vai melemiş
Hüdey, hüdey, hüdey, dost