Aşık Mahsuni Şerif — Ayıp Sana letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ayıp Sana" de Aşık Mahsuni Şerif.

Letra

Böyle yarım yarım gönül
Almak sana yakışır mı?
Riya ile hakka secde
Kılmak sana yakışır mı?
Nasıl inandım mevlaya
Özü boya, yüzü boya
Zorunan bizim yaylaya
Gelmek sana yakışır mı?
Gelmek sana yakışır mı?
Nasıl inandım mevlaya
Özü boya, yüzü boya
Zorunan bizim yaylaya
Gelmek sana yakışır mı?
Gelmek sana yakışır mı?
Sen adamsın, düşün derin
Eylenirsin serin serin
Tüm hakkını fakirlerin
Çalmak sana yakışır mı?
Erken uyanmışsın, erken
Yaşıyorsun ömrün varken
İnsanlar toptan ağlarken
Gülmek sana yakışır mı?
Gülmek sana yakışır mı?
Erken uyanmışsın, erken
Yaşıyorsun ömrün varken
İnsanlar toptan ağlarken
Gülmek sana yakışır mı?
Gülmek sana yakışır mı?
Senden sormaz m' ola Allah?
Ağzından düşmez bismillah
Doğru söze bunca günah
Bulmak sana yakışır mı?
Der Mahzuni: «Bu ne vicdan?»
Sana saray, bana zindan
Anlaşıldı gayrı insan
Olmak sana yakışır mı?
Olmak sana yakışır mı?
Der Mahzuni: «Bu ne vicdan?»
Sana saray, bana zindan
Anlaşıldı gayrı insan
Olmak sana yakışır mı?
Olmak sana yakışır mı?

Tradução da letra

Que meio coração.
Fica-te bem tomá-lo?
Prostrar-se a hakka com Riya
Seria conveniente fazê-lo?
Como é que eu acreditei em mevlaya?
Pinta a essência, pinta o rosto
Para o nosso Planalto
Achas bem vires?
Achas bem vires?
Como é que eu acreditei em mevlaya?
Pinta a essência, pinta o rosto
Para o nosso Planalto
Achas bem vires?
Achas bem vires?
Você é o homem, pense bem
Vais divertir-te é fixe
Todos os direitos dos pobres
Achas bem roubares?
Acordaste cedo, cedo
Estás vivo enquanto estás vivo
Quando as pessoas choram por atacado
Queres rir-te?
Queres rir-te?
Acordaste cedo, cedo
Estás vivo enquanto estás vivo
Quando as pessoas choram por atacado
Queres rir-te?
Queres rir-te?
Não te peço, Alá?
Não cai da tua boca bismillah
Tantos pecados à palavra certa
Achas bem encontrá-lo?
Der Mahzuni: "que consciência é essa?»
Palácio para ti, masmorra para mim
Entendido, informal.
Achas que te fica bem?
Achas que te fica bem?
Der Mahzuni: "que consciência é essa?»
Palácio para ti, masmorra para mim
Entendido, informal.
Achas que te fica bem?
Achas que te fica bem?