A Lot Like Birds — Think Dirty out Loud letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Think Dirty out Loud" de A Lot Like Birds.
Letra
To the fish in the sea, put your mouths on my hook.
If I’m soft, will you give me the medusa look?
Well, your dress lit the floor on fire when it touched.
So my little black book, how it shook, how it shook,
how it shook shook shook shook SHOOK!
I heard that sometimes you like to suffocate.
Cry out to me oh won’t you please.
Speak to me oh GREAT DANE WHILE I RIDE THE MAIN VEIN.
When I write about you honey, oh the ink just runs off the page.
Wow, what subject matter but by no means be FLATTERED BY THERE’S BRUISES ON
YOUR LEGS.
What a clever trick! Drop in with a bowl of cherries telling me I have to pick,
but how could you not see the locks on the door?
There’s no turning back.
You’ll get all that you wanted and more!
So pick up the rope and wear it.
If your friends want the noose, will you share it?
Ooh, baby you just don’t do me right!
Maybe we can try one more time.
Put your spine right on the dotted line.
Ring around the right posy, woesy and whimsy wire line.
That’s just about the right time to make you mine, all mine.
Time and energy all for nothing.
I should’ve listened to my intuition.
Now I’m stuck under the floorboards
but they’re splitting as you’re stripping down to Vines and melody, they surround you.
Sometimes I wonder if your trap really worked.
Are you the remedy? Sensual medicine?
If so, prep the patient for a long shot.
Lay down where you please, on your back.
La la la la.
I am the dog drooling tar on the nape of your neck.
I eat emotional wrecks and yours is the best.
You know I tried. You know I tried.
I’ve got a pocketful of dark black pickup lines
that I want to spill down the well of your throat like a pile
of ants in an alien line to see what they do.
To see what they find. Will you just let them decline?
I spiked both our drinks with a gallon of ink,
now I’m writing a novel from your insides.
We’re a spider with our limbs doing anything but walking.
A conversation with our mouths doing anything but talking.
Hey, take off the rope!
You’ve worn it and after all, it was boring.
I think I’m falling asleep.
Tradução da letra
Ao peixe no mar, ponham as vossas bocas no meu anzol.
Se eu for mole, dás-me o olhar da medusa?
Bem, o teu vestido incendiou o chão quando tocou.
Então o meu livrinho preto, como tremeu, como tremeu,
como sacudiu, sacudiu, sacudiu!
Ouvi dizer que às vezes gostas de sufocar.
Grita comigo, por favor.
Fala comigo, ó grande dinamarquês, enquanto ando na veia principal.
Quando escrevo sobre ti, querida, a tinta sai da página.
Que assunto, mas não se sinta lisonjeado por ter nódoas negras.
AS TUAS PERNAS.
Que truque inteligente! Aparece com uma tigela de cerejas a dizer-me que tenho de escolher,
mas como é que não viste as fechaduras na porta?
Não há volta a dar.
Terás tudo o que querias e mais!
Pega na corda e usa-a.
Se os teus amigos querem o laço, partilhas?
Querida, tu não me fazes bem!
Talvez possamos tentar mais uma vez.
Põe a coluna na linha pontilhada.
Toque à volta da linha de fio recheada, lamechas e lamechas.
É a altura certa para te tornar minha, toda minha.
Tempo e energia para nada.
Devia ter ouvido a minha intuição.
Agora estou preso debaixo do soalho
mas estão a separar-se enquanto te despes de vinhas e melodias, eles cercam-te.
Às vezes pergunto-me se a tua armadilha funcionou mesmo.
Você é o remédio? Medicina Sensual?
Se assim for, prepare o paciente para um tiro no escuro.
Deite-se onde quiser, de costas.
La la la la.
Sou o cão a babar alcatrão na nuca do teu pescoço.
Eu como destroços emocionais e o teu é o melhor.
Sabes que tentei. Sabes que tentei.
Tenho um bolso cheio de frases pretas de engate.
que quero derramar pelo poço da tua garganta como um monte
de formigas numa linha alienígena para ver o que fazem.
Para ver o que encontram. Podes deixá-los recusar?
Pus tinta nas nossas bebidas.,
agora estou a escrever um romance do teu interior.
Somos uma aranha com os membros a fazer tudo menos andar.
Uma conversa com as nossas bocas a fazer tudo menos falar.
Tira a corda!
Usaste-o e, afinal de contas, foi aborrecido.
Acho que estou a adormecer.