A Lot Like Birds — Hand over Mouth, Over and Over letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Hand over Mouth, Over and Over" de A Lot Like Birds.

Letra

I wish I could, but I can’t rest as easy as you.
I never really could anyway.
And thoughts of the future make me worry.
Heart, settle down!
This isn’t your last day.
You’ll wake up tomorrow.
This bedroom never gets to see the light of day.
The shades are always drawn completely
and it only ever seems to come alive at night.
I took you here to take you from yourself once.
And you smiled at me.
You smiled shamelessly and often then.
But it wasn’t enough.
I read your thoughts like sifting through your cabinets while you were out of the room.
I stole every treasured thought that you had and left you gutted when I could
find no more.
You had poems written on the roof of your mouth.
And I had scraped them out with the tip of my tongue and spat them onto the
floor,
where they dried up and blew away.
And the butterflies in your stomach were all pinned to the skin on the inside.
And if didn’t love you then, I love you now.
But it’s easy to love something when there’s pain in its eyes.
This isn’t your last day, you’ll wake up tomorrow.
This isn’t your last day, you’ll wake up tomorrow.
So I pull the shades back, let the light pour in through every crack I slammed
into the window.
Will the good parts stay in limbo?
Why can I only remember when you said you’d love me better if I left?
And not the way you said, a thousand times, that if I left you’d die?

Tradução da letra

Quem me dera poder, mas não consigo descansar tão facilmente como tu.
Nunca consegui.
E pensamentos sobre o futuro fazem-me preocupar.
Coração, acalma-te!
Este não é o teu último dia.
Vais acordar amanhã.
Este quarto nunca consegue ver a luz do dia.
As sombras são sempre desenhadas completamente
e só parece ganhar vida à noite.
Trouxe - te aqui para te tirar de ti mesma uma vez.
E sorriste para mim.
Sorriste descaradamente e muitas vezes.
Mas não foi suficiente.
Li os teus pensamentos como Vasculhar os teus armários enquanto estavas fora da sala.
Roubei todos os pensamentos preciosos que tinhas e deixei-te esventrado quando pude.
não encontre mais.
Tinhas poemas escritos no céu da tua boca.
E eu raspei-os com a ponta da língua e cuspi-os para o
andar,
onde secaram e explodiram.
E as borboletas no teu estômago estavam todas presas na pele por dentro.
E se não te amava na altura, amo-te agora.
Mas é fácil amar algo quando há dor nos olhos.
Este não é o teu último dia, vais acordar amanhã.
Este não é o teu último dia, vais acordar amanhã.
Então puxo as persianas para trás, deixo a luz entrar por todas as fendas com que bati
para a janela.
As partes boas vão ficar no limbo?
Porque é que só me lembro quando disseste que me amavas mais se eu me fosse embora?
E não da maneira que disseste, mil vezes, que se eu me fosse embora morrerias?