A. L. Lloyd — Brisbane Ladies letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Brisbane Ladies" de A. L. Lloyd.

Letra

Farewell and adieu to you Brisbane ladies
Farewell and adieu to the girls of Toowong
We’ve sold all our cattle and can’t stay no longer
But we hope that we’ll see you again before long
And we’ll rant and we’ll roar like true Queensland drovers
We’ll rant and we’ll roar as onward we push
Until we return to Augathella station
And it’s flaming dry going through the old Queensland bush
The first camp we make, we call it the Quart Pot
Cabbolture and Kilcoy, then Collington hut
We’ll pull up at the Stone House, Bob Williams his paddock
And early next morning we cross the Blackbutt
And on past Taromeo to Yarraman Creek, boys
It’s there that we’ll make a fine camp for the day
Where water and grass is both plenty and good, boys
And maybe we’ll butcher a fat little stray
It’s on through Nanango, that hard-bitten township
Where the out-of-work station hands sit in the dust
And the shearers get shorn by old Tim the contractor;
And I wouldn’t go by there but I flaming well must
Oh, the girls of Toomancy they look so entrancing
Like waltzing young heifers they’re looking for fun
With the waltz and the polka and all kinds of dancing
To the old concertina of Henry Gunn
So fill up your glasses and drink to the lasses
We’ll drink this town dry, then farewell to all
But when we return again from Augathella
We’ll always be willing to pay you a call
And we’ll rant and we’ll roar like true Queensland drovers
We’ll rant and we’ll roar as onward we push
Until we return to Augathella station
And it’s flaming dry going through the old Queensland bush

Tradução da letra

Adeus e adieu para as damas de Brisbane
Adeus e adieu para as meninas de Toowong
Vendemos todo o nosso gado e não podemos mais ficar.
Mas esperamos voltar a vê-lo em breve.
And we'll rant and we'll roar like true Queensland drovers
Nós cantamos e rugimos como em frente nós empurramos
Até regressarmos à estação Augathella.
E está a arder a passar pelo arbusto de Queensland.
O primeiro acampamento que fazemos, chamamos-lhe o pote de quarto.
Cabbolture e Kilcoy, depois Collington hut
Vamos parar na casa de pedra, Bob Williams o seu paddock.
E na manhã seguinte atravessamos o Blackbutt
E depois de Taromeo para Yarraman Creek, rapazes
É lá que faremos um belo acampamento para o dia.
Onde a água e a relva são suficientes e boas, rapazes.
E talvez matemos um gordo vadio
É através de Nanango, aquela cidade dura.
Onde as mãos fora de trabalho se sentam na poeira
E os tosqueiros recebem o shorn do Velho Tim, O Empreiteiro.;
E eu não passaria por lá, mas eu flamejava bem.
As raparigas de Toomancy parecem tão encantadoras.
Como waltzing young heifers eles estão à procura de diversão
Com a valsa e a polka e todos os tipos de dança
Para a velha concertina de Henry Gunn
Encham os copos e bebam às moças.
Vamos beber esta cidade Seca, depois adeus a todos
Mas quando voltarmos de Augathella
Estaremos sempre dispostos a pagar-te uma chamada.
And we'll rant and we'll roar like true Queensland drovers
Nós cantamos e rugimos como em frente nós empurramos
Até regressarmos à estação Augathella.
E está a arder a passar pelo arbusto de Queensland.