A Friend In London — Tweeting with the Birds letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Tweeting with the Birds" de A Friend In London.

Letra

Hello, good morning, there, pretty eyes
You look like shit (?) last night
The rumors are spinning and I’m still a little high
Somehow I always lose my crazy mind
Like a wolf in the moonlight
Here we go again, one more time
And I’ll be tweeting with the birds tonight
I’ll be tweeting with the birds tonight
In the city light
In the sky with the birds tonight
Hello, good morning, who are you?
When the fuck did I get this tattoo
What did I do, did I do it again?
(Let's do it again)
Cause no matter how messed we get
We’ll always get away with it
So let’s run away, run away with it
And I’ll be tweeting with the birds tonight
I’ll be tweeting with the birds tonight
In the city light
In the sky with the birds tonight
And I’ll be tweeting with the birds tonight
I’ll be tweeting with the birds tonight
In the city light
In the sky with the birds tonight
Cause no matter how messed we get
We’ll always get away with it
Cause no matter how messed we get
We’ll always get away with it
With it
With birds tonight, in the city light
I’ll be tweeting with the birds tonight (birds tonight)
And I’ll be tweeting with the birds tonight
I’ll be tweeting with the birds tonight
In the city light
In the sky with the birds tonight
And I’ll be tweeting with the birds tonight (I'll be)
I’ll be tweeting with the birds tonight (yeah)
In the city light (city light)
In the sky with the birds tonight

Tradução da letra

Olá, bom dia, lindos olhos.
Estás com mau aspecto?) noite
Os rumores estão a girar e ainda estou um pouco pedrado.
De alguma forma, perco sempre a cabeça.
Como um lobo ao luar
Lá vamos nós outra vez, mais uma vez
And i'll be tweeting with the birds tonight
Vou Tweetar com os pássaros esta noite.
Na luz da cidade
No céu com os pássaros esta noite
Olá, bom dia, quem é você?
Quando é que fiz esta tatuagem?
O que é que eu fiz?voltei a fazê-lo?
(Let's do it again)
Porque não importa o quão confusos ficamos
Vamos sempre safar-nos.
Então vamos fugir, fugir com ele
And i'll be tweeting with the birds tonight
Vou Tweetar com os pássaros esta noite.
Na luz da cidade
No céu com os pássaros esta noite
And i'll be tweeting with the birds tonight
Vou Tweetar com os pássaros esta noite.
Na luz da cidade
No céu com os pássaros esta noite
Porque não importa o quão confusos ficamos
Vamos sempre safar-nos.
Porque não importa o quão confusos ficamos
Vamos sempre safar-nos.
Com ele
Com pássaros esta noite, na luz da cidade
Vou Tweetar com os pássaros esta noite)
And i'll be tweeting with the birds tonight
Vou Tweetar com os pássaros esta noite.
Na luz da cidade
No céu com os pássaros esta noite
And i'll be tweeting with the birds tonight (i'll be)
Vou Tweetar com os pássaros esta noite.)
Na luz da Cidade (Luz da cidade)
No céu com os pássaros esta noite